29.1.08

Bilíngüe billingue

Escrever blog em francês é um saco. Quero dizer, pra mim, né? Não que eu tenha muita dificuldade com a gramática ou o vocabulário, posso escrever um trabalho pra faculdade ou uma carta coletiva para o departamento sem grandes dúvidas. Escrever formal em francês é muuuuuuito mais fácil que em português. Até falar formalmente é mais fácil, porque eles já tem as formas prontas. Tem sempre que falar bonjour, s'il vous plaît e merci. E no fim, bonne journée ou coisa parecida. Quando vem brasileiro no restaurante onde eu trabalho fico sem saber como trabalhar, não sei ter essa relação em português, ou fica muito íntimo, ou muito esquisito. Essa coisa dos franceses desejarem "bom resto de dia (ou de noite)", "boa coragem", "boa continuação", etc, é muito útil pra terminar uma conversa com alguém com quem não se tem muita intimidade. O meu preferido é "bon courage", serve pra várias ocasiões.

Falar de um jeito carinhoso também aprendi, enquanto cuidei do Rafael, um menininho gracinha de 4 anos.

Mas me falta uma coisa que eu adoro. Em francês não pode inventar palavra, não pode mudar o jeito de falar, inverter a posição na frase, um monte de não pode. E eles não dizem que tá errado, dizem "isso não é francês". AAAArgh! Chinês não é, né? Enfim, diferenças também na maneira de ser educado, mas isso é assunto pra um outro capítulo...

Enfim, é difícil de ser "poético", de ter um jeito particular de falar ou de escrever, assim de maneira informal, pessoal. Ou pelo menos que seja acessível a um estrangeiro. Sei lá, tenho a impressão de que no Brasil é muito mais fácil. Jeitos às vezes "errados" de falar se transformam em expressões, em imagens, em informações de entrelinha.

Tentei escrever no blog em francês porque podia ser mais interessante falar de Pernambuco pra eles... mas aí fiquei tão sucinta... :oD

Tentei traduzir, mas como eu já sabia, ser bilíngüe não é dizer a mesma coisa em duas línguas. Então vai assim saindo como for. E se eu tiver paciência faço uma versão deste texto também... :o)

2 comments:

A Nossa Casa said...

Rarara!

Eh isso mesmo! Que mania de dizer que "isso não é francês"! E eles dizem isso mesmo entre franceses, como algo pejorativo... Afinal, não ser francês deve ser algo horrivel.

Estamos acompanhando a viagem, quando vocês voltam?

Beijos,
André

ionit said...

cumadríssima!

vc conseguiu explicar essa coisa com uma clareza impressionante.
adorei te ler.
beijo muito grande, io